Đường tăng đại náo thiên cung

      282

nếu xét lịch sử dân tộc phát triển của chuyện đề cập Tây du, đại náo thiên cung là câu chuyện ra đời rất muộn. Ngô quá Ân trong đái thuyết Tây du ký đã dựa trên những cố sự tất cả sẵn mà tổ chức lại, kéo vị trí câu chuyện. Vào các phiên bản cổ, Tôn Ngộ ko trộm linh đan trước, rồi trộm đào tiên với áo tiên sau.


Nhưng trong bản tiểu thuyết thì sản phẩm công nghệ tự ngược lại, hơn nữa, còn yêu cầu được cho vào lò luyện bắt đầu luyện thành hỏa nhãn kim tinh. Một sự upgrade về năng lực như vậy cho phép Tề Thiên đại thánh đã thua trận và bị bắt trước đó nay lại “đại náo thiên cung” - một bài toán mà những phiên phiên bản trước không làm cho được. Tuy thế vấn đề không những nằm ở vị trí đó.

Bạn đang xem: Đường tăng đại náo thiên cung

“Đại náo thiên cung” không hẳn do Ngô thừa Ân chế tạo ?

Trước không còn phải kể đến mối quan hệ giới tính giữa Tây du ký bản in cổ nhất còn giữ được (tức bạn dạng Thế Đức con đường khắc in năm Vạn định kỳ thứ trăng tròn (1592), gọi tắt là nạm bản) - phương pháp không xa năm mất của Ngô vượt Ân - và phiên bản Đường Tam Tạng Tây du thích ngoa truyện của Chu Đỉnh diệu kì đính (gọi tắt là Chu bản). Đại khái học tập giới thường cho rằng Chu phiên bản chẳng qua chỉ cần tóm tắt của thay bản, bao gồm thêm vào một quyển lai lịch của Đường Tăng mang lại lạ, dễ tuyên chiến và cạnh tranh với các bạn dạng khác bên trên thị trường.

Tuy nhiên, nhà nghiên cứu Lưu Chấn Nông lại lời khuyên cách nghĩ về khác. Ông cho rằng Chu bạn dạng không đề xuất tóm tắt thay bản, mà là biên soạn độc lập. Trong ngày tiết “Lão long vương tắt thở kế phạm thiên điều” của Chu phiên bản có một bài bác thơ sinh sống cuối tiết. Bài xích thơ này không tồn tại trong thế bản. Nó tương tự với bài thơ trong mục tự “Mộng trảm khiếp Hà long” trong Vĩnh Lạc đại điển. Mục từ này trích dẫn Tây du ký.

Xem thêm: Cách Làm Cà Na Ngào Đường Cát Chua Ngọt Ngon Nhất Tại Nhà, Cách Làm Cà Na Ngào Đường Món Ngon Quê Nhà

nhưng mà lúc biên soạn Vĩnh Lạc đại điển thì Ngô quá Ân vẫn tồn tại chưa ra đời, vì chưng vậy Tây du ký kết đó liệu có phải là tiền thân của đái thuyết Tây du cam kết của Ngô thừa Ân? Vì bản Tây du ký kết này còn lưu trữ một đoạn trong Vĩnh Lạc đại điển đề nghị tạm hotline nó là Vĩnh bản. Sao lại sở hữu chuyện Chu Đỉnh Thần bắt lược vắt bản, và lại tóm ra được lắp thêm Thế bản không gồm nhưng lại trùng khớp với Vĩnh phiên bản là phiên bản cổ hơn?!

*

Minh họa đoạn đại náo thiên cung trong bạn dạng in của Chu Đỉnh Thần


TƯ LIỆU CỦA TRẦN HOÀNG VŨ


Lại nữa, Chu phiên bản ở cuối tiết “Ngộ ko luyện binh trộm khí giới” có bài thơ năm chữ tứ câu. Ở Thế bản đó lại là bài bác thơ 26 câu ở đầu hồi thứ 38. Chu phiên bản ở cuối máu “Ngọc hoàng không đúng tướng tấn công Ngộ Không” cũng đều có bài thơ năm chữ bốn câu. Ở Thế phiên bản đó là tứ câu đầu bài xích tán thanh đao của Sư vương trên hồi 75. Giả dụ chỉ đơn giản dễ dàng là Chu Đỉnh Thần lược thuật lại Thế bạn dạng thì gồm đâu lại rước thơ trường đoản cú tận đẩu tận đâu về làm cho thơ kết mấy tiết làm việc đầu truyện?

Nếu như quan yếu xem Chu Đỉnh Thần chỉ 1-1 thuần lược thuật từ bạn dạng Thế Đức đường, thì lại có không ít bằng chứng cho biết Thế phiên bản chịu tác động của Chu bản. Giữ Chấn Nông những thống kê được giữa Tây du ký với Phong thần diễn nghĩa có 44 bài xích thơ chịu ảnh hưởng của nhau. Trong số đó có thể chứng minh



8 bài xích là Phong thần bắt chước Tây du. Cả 8 bài đó đều nằm trong Chu bản. Còn lại 36 bài xích là Tây du bắt chước Phong thần. Điều đó chỉ rất có thể bắt nguồn từ sản phẩm tự xuất hiện của bố tác phẩm: Chu bản, Phong thần diễn nghĩa rồi đến núm bản. Giữ Chấn Nông còn gửi ra triệu chứng cứ hội chứng minh: 1 - Thế phiên bản tăng té phần mở đầu của Chu bản; 2 - Thế phiên bản có những phương ngôn thổ ngữ rộng Chu bản; 3 - Thế phiên bản học hỏi và chỉnh sửa phần thơ kết máu của Chu bản; 4 - Thế bạn dạng phát triển các tình tiết giản lược của Chu bản. Đặc biệt đối với trường đoạn “Đại náo thiên cung”, thân Chu bạn dạng và Thế bạn dạng cơ hồ tương đương nhau trả toàn. Bởi vì cho rằng Chu phiên bản ra đời trước, giữ Chấn Nông nói rằng “Đại náo thiên cung” không hẳn nguyên tác của Ngô thừa Ân.

Cạnh tranh thị phần đã khiến cho lai định kỳ Đường Tăng bặt tăm ?

Văn học cổ china vẫn luôn phức tạp như vậy. Một tác phẩm ra đời chịu sự bình điểm, chỉnh sửa của các nhà làm cho sách đời sau là chuyện hết sức bình thường. Thủy hử mà ta đọc hiện giờ là vì Kim Thánh Thán cắt xén đi một nửa. Tam quốc diễn nghĩa cũng bị cha con Mao Luân, Mao Tôn Cương dao động kéo chỉnh sửa rất nhiều.

Tây du ký kết bị đời sau chỉnh sửa, thêm bớt cũng không hẳn là chuyện lạ. Nói white ra, thiết yếu Ngô thừa Ân cũng chỉ cần chỉnh sửa, thêm sút một bản Tây du ký chi phí thân. Mặc dù vậy, ý kiến của giữ Chấn Nông vẫn không phải hoàn toàn thuyết phục. Ông chưa lý giải được bởi vì sao phần thân cầm cố của Đường Tam Tạng vào Chu phiên bản không được thực hiện lại trong nuốm bản.

Xét lịch sử vẻ vang chuyện kể Tây du, lai định kỳ Đường Tăng vẫn luôn là phần mở đầu câu chuyện, cơ mà lai lịch Tôn Ngộ không chỉ có là phần kế. Vào Đại Đường Tam Tạng thủ ghê thi thoại, đề xuất đến tận tiết vật dụng 11 mới được kể lại. Vào tạp kịch của Dương Cảnh Hiền, “thần, Phật hàng Tôn” là tiết bắt đầu của bổn đồ vật ba. Rất có thể thấy rằng bởi Tôn Ngộ Không ngày dần chiếm sóng, đổi mới nhân thứ yêu thích, phải lai kế hoạch Ngộ không ngày càng được nhìn nhận trọng, thậm chí được làm thêm đến tầm “Đại náo thiên cung” - bỏ mặc sẽ tạo ra điểm trái súc tích cho toàn câu chuyện.

Có thể tư duy rằng Tây du ký có đại náo thiên cung đã lộ diện từ áp lực đối đầu trong thị phần sách. Nhà phân tích Trần Dân Ngưu trong Tây du ký ngoại truyện có xem tư vấn được một giai thoại như vậy. Vốn dĩ Tây du ký kết được Ngô thừa Ân viết ra làm cho của hồi môn cho những người con gái. Phiên bản sách này lại bị đứa con trai nuôi trộm lấy đem in. Vị vậy, Ngô thừa Ân bắt buộc viết góp phần truyện “Đại náo thiên cung” gửi cho con gái khắc in với lời truyền bá “Phải search đúng Tây du ký tất cả đại náo thiên cung”. (còn tiếp)